
Heute sind Spanisch und Portugiesisch sehr beliebt, sie werden in vielen Ländern gesprochen und immer mehr Menschen möchten sie lernen. Viele Menschen glauben, wenn Sie Spanisch sprechen, ist es einfach, Portugiesisch zu lernen und umgekehrt. Aber die Dinge sind nicht so einfach, obwohl die Sprachen sich ähneln (mit einigen Worten, Aussprache), sie haben auch viele Unterschiede.
Merkmale der spanischen Sprache
Zum ersten Mal tauchten die Anfänge des modernen Spanisch im Tal des Ebro nördlich der Pyrenäen auf. Dann, im Zusammenhang mit historischen Ereignissen, wurde die spanische Sprache ziemlich eng mit der arabischen Sprache verflochten. Dies führte dazu, dass im spanischen Wortschatz eine Vielzahl von Arabismen auftauchte.

Spanisches Alphabet
Bisher versuchen Vertreter dieser Sprache, ihre Reinheit zu bewahren, damit das Entlehnen von Wörtern aus anderen Sprachen auf ein Minimum reduziert wird. Das meiste moderne spanische Vokabular hat romanische Wurzeln.
Die Form der Vorform auf Spanisch hat eine Konjunktivstimmung, aber die Zukunftsform in der Konjunktivstimmung wird fast nicht verwendet. In der spanischen Grammatik sind analytische Zeitformen, die Dauer bezeichnen, sehr verbreitet.
Spanisch in der Phonetik hat stabile Vokale und variable Konsonanten.
In dieser Sprache wurde das perkussive Latein o und e durch i und i ersetzt .
Portugiesische Sprachfunktionen
Portugiesisch wurde aus der galizisch-portugiesischen Sprache gebildet, die ihren Ursprung im Nordwesten der Iberischen Halbinsel hat. In der keltischen Zeit erhielt die portugiesische Sprache einen ungewöhnlichen Klang, der zum gegenwärtigen Zeitpunkt der französischen Sprache ähnelt.
Trotz der Tatsache, dass die portugiesische Sprache in engem Kontakt mit der arabischen Sprache stand, wurden alle Arabismen durch Analoga aus der romanischen Sprache ersetzt oder einfach in Archaismen verwandelt. Da Portugiesisch in Lateinamerika weit verbreitet ist, manifestieren sich Amerikanismus und Anglizismus darin deutlich.
In dieser Sprache bleibt die veraltete Form der Vorzeit erhalten und die Zukunft wird im Konjunktiv beschrieben. Der Hauptteil des portugiesischen Wortschatzes ist Romanistik.

Portugiesische Sprache
In der portugiesischen Grammatik sind Konstruktionen mit autonomen Infinitiven ziemlich verbreitet. Wenn man die Phonetik berührt, kann man feststellen, dass die portugiesische Sprache stabile Konsonanten und variable Vokale hat. Die portugiesische Sprache hat das perkussive Latein o und e beibehalten.
Allgemeine Merkmale von Portugiesisch und Spanisch
Diese Sprachen sind einander sehr ähnlich, die folgenden Faktoren beweisen es:
- Spanisch und Portugiesisch gehören zur romanischen Sprachgruppe.
- Beide Sprachen wurden von Arabisch beeinflusst.
- Diese Sprachen haben das lateinische System von Substantiven und Adjektiven verloren, während die Verbformen beibehalten wurden.
- In Sprachen gibt es ein umfangreiches Zeitsystem.
- Es gibt Trends zur analytischen Sprache.
Trotz dieser Ähnlichkeiten unterscheiden sich Portugiesisch und Spanisch, was durch eine noch größere Anzahl von Faktoren angezeigt wird.
Unterschiede zwischen Spanisch und Portugiesisch
Trotz einiger Ähnlichkeiten in den Wörtern weisen diese Sprachen viele Unterschiede auf:
- Herkunft . Spanisch stammt ursprünglich aus dem Ebro-Tal und Portugiesisch aus der bereits existierenden galizisch-portugiesischen Sprache im Nordwesten der Iberischen Halbinsel.
- Der Einfluss der arabischen Sprache auf den aktuellen Stand der portugiesischen und spanischen Sprache. Obwohl das Arabische eng mit dem Spanischen und dem Portugiesischen verflochten war, wirkte es sich unterschiedlich auf sie aus. Beispielsweise gibt es im modernen Spanisch eine große Anzahl von Arabismen, aber im portugiesischen wurden alle Arabismen durch romanische Gegenstücke ersetzt.
- Halte die Zunge sauber . Vertreter der spanischen Sprache neigen dazu, ihre Sprache in ihrer ursprünglichen Form beizubehalten, und daher ist das Ausleihen von Wörtern aus anderen Sprachen minimal. Vertreter der portugiesischen Sprache sind jedoch nicht so geneigt, ihre Reinheit zu bewahren, weshalb das Ausleihen von Wörtern aus Amerika und England weit verbreitet ist.
- Der Unterschied im Klang . Aufgrund des keltischen Einflusses hat die portugiesische Sprache einen Klang erhalten, der dem Französischen ähnlicher ist als dem Spanischen.
- Es gibt signifikante Unterschiede in der Phonetik.
- Die Hauptunterschiede in der Grammatik hängen mit der Verwendung der Zeiten sowie mit Artikeln zusammen.
- In Portugiesisch sind lateinische Percussions erhalten. In Spanisch werden diese Trommeln durch IE und IB ersetzt .
Viele Leute, die nicht mit Portugiesisch und Spanisch vertraut sind, sagen, dass es nicht schwierig sein wird, eine andere Sprache zu lernen - dies ist ein Mythos. Im Laufe der Jahre haben sich Phonetik, Grammatik und Wortschatz dieser Sprachen so stark verändert, dass es schwierig sein wird, Spanisch nach Portugiesisch oder umgekehrt zu lernen. Obwohl es nicht so schwierig ist, andere Sprachen von Grund auf zu lernen, bleiben doch einige Gemeinsamkeiten erhalten, zum Beispiel das Fehlen eines lateinischen Substantivsystems.